Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

Differing Perspectives on Translation: A Brief History & OverviewDiffering Perspectives on Translation: A Brief History & Overview

Other Titles
Differing Perspectives on Translation: A Brief History & Overview
Authors
김윤정김정덕
Issue Date
Sep-2018
Publisher
한국통번역교육학회
Keywords
translation (번역); source text (원천어); target text (도착어); faithful translation (충실번역); adaptation (각색)
Citation
통번역교육연구, v.16, no.2, pp 133 - 149
Pages
17
Journal Title
통번역교육연구
Volume
16
Number
2
Start Page
133
End Page
149
URI
https://scholarworks.sookmyung.ac.kr/handle/2020.sw.sookmyung/4864
DOI
10.23903/kaited.2018.16.2.006
ISSN
1738-1223
Abstract
Despite the fact that translation produces unequal relationships of power between possessor and non-possessor, in today’s globalized world, understanding texts written in foreign languages is crucial for understanding different cultures. In order to examine important issues in translation, this paper first presents a brief history of translation, highlighting children’s literature, which has become increasingly popular since the Second World War. Whereas ideal translation, highlighting the concept of equivalence, was emphasized during early 1980s, scholars moved toward a more functional approach afterwards. Secondly, this paper reviews three perspectives toward translation in detail: faithful translation (i.e., conforming to the ST as much as possible), creative translation (i.e., adapting to the TT culture), and neutral translation (i.e., a weak version of the creative translation). The final section draws conclusions, along with recommendations for future translators.
Files in This Item
Go to Link
Appears in
Collections
영어영문학부(대학) > 영어영문학부 > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE