Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

《吳越春秋》의 국내유입과 번역 및 수용양상

Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.author유희준-
dc.contributor.author민관동-
dc.date.accessioned2021-09-28T05:41:16Z-
dc.date.available2021-09-28T05:41:16Z-
dc.date.created2021-02-04-
dc.date.issued2012-04-
dc.identifier.issn1225-9624-
dc.identifier.urihttps://scholarworks.sookmyung.ac.kr/handle/2020.sw.sookmyung/52291-
dc.description.abstract东汉初期趙曄所著的《吳越春秋》是历史书、 文学书。 作者赵晔主要生活于东汉前期, 约为公元35∼90(107)年间, 《吳越春秋》则成书于赵晔生活的最后阶段。 赵晔著史透显着东汉前期的时代风尚, 而赵晔今文经学经师身份则是造成《吳越春秋》非信史特征的重要因素。据调查推出这部小说最早也是高丽时代末, 或朝鲜时代初期流入到朝鲜。 《吳越春秋》深受以国王为首的文武大臣的喜爱, 文宗时期以王命删除了不符合历史史料的部分, 可到世祖时期又以王命从新校订、 发刊了。 到了燕山君时期, 由王命到中国从新买来了已在国内遗失的这本书。 也有的学者认为这是一部文言长篇历史小说。 早已, 朝鲜朝时期的許筠也把这部书看成了小说。 现存在国内的最初版本是肅宗时期笔写的漢文筆寫本, 现收藏在奎章閣。 更有价值的是翻译成韩文的笔写本一册, 现收藏在檀國大學校圖書館。 这部版本是为最初的翻译本, 有很大的研究价值。-
dc.language한국어-
dc.language.isoko-
dc.publisher한국중국소설학회-
dc.title《吳越春秋》의 국내유입과 번역 및 수용양상-
dc.title.alternativeA study of wuyue chunqiu' inflow and translation-
dc.typeArticle-
dc.contributor.affiliatedAuthor유희준-
dc.identifier.doi10.17004/jrcn.2012..36.001-
dc.identifier.bibliographicCitation중국소설논총, no.36, pp.1 - 26-
dc.relation.isPartOf중국소설논총-
dc.citation.title중국소설논총-
dc.citation.number36-
dc.citation.startPage1-
dc.citation.endPage26-
dc.type.rimsART-
dc.identifier.kciidART001654327-
dc.description.journalClass2-
dc.description.isOpenAccessN-
dc.description.journalRegisteredClasskci-
dc.subject.keywordAuthor《吳越春秋》-
dc.subject.keywordAuthor历史小说-
dc.subject.keywordAuthor漢文筆寫本-
dc.subject.keywordAuthor韩文笔写本-
dc.subject.keywordAuthor最初翻译本-
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
문과대학 > 중어중문학부 > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE