從 J. Dyer Ball 敎科書所反映的廣州話百年來的中國代稱「唐(人)」之變化The Changes of China's Substitute name 'Tong (Yan)' in the Canton Dialect over the Past Hundred Years
- Other Titles
- The Changes of China's Substitute name 'Tong (Yan)' in the Canton Dialect over the Past Hundred Years
- Authors
- 조은정
- Issue Date
- Jan-2004
- Publisher
- 중국어문논역학회
- Keywords
- 廣州話; 粵語; 詞彙; 中國的代稱 「唐(人)」; J. Dyer Ball; Cantonese Made Easy; How to Speak Cantonese
- Citation
- 중국어문논역총간, no.12, pp 341 - 357
- Pages
- 17
- Journal Title
- 중국어문논역총간
- Number
- 12
- Start Page
- 341
- End Page
- 357
- URI
- https://scholarworks.sookmyung.ac.kr/handle/2020.sw.sookmyung/60402
- ISSN
- 1226-8100
- Abstract
- 19세기 滿淸政府가 문호를 개방한 후 서양의 사상과 문물들이 중국으로 쏟아져 들어왔다. 粵方言을 사용하는 사람들은 이러한 서양의 사상이나 문물들을 「洋」이나 「西」혹은 「番」이라는 형태소를 사용해 사물의 이름을 지었다. 즉 「洋、西、番」이 서양의 代稱으로 사용되었는데, 이와는 반대로 서양과 상반되는 개념인 중국의 문물들은 「唐」혹은 「唐人」을 사용하여 이름 붙였다. 이는 중국의 역대 왕조 중에서 「唐代」가 粵方言 사용 지역에 미친 영향이 가장 컸기 때문이라고 생각되는데, 백년 전 廣州語에서 중국의 代稱 「唐(人)」은 오십 년 전에 동의어 「中(國)」이 증가되어 「唐(人)」과 「中(國)」이 함께 사용되다가 현대에 와서는 「唐(人)」이 도태되어 「中(國)」한 가지 형식만을 사용하고 있다. 그 원인은 아마도 「唐」이 아주 오래 전에 존재했던 왕조이기 때문에 현대의 관점에서 볼 때 너무 요원한, 그래서 현대와 너무 동떨어진 듯한 인상을 주게 되기 때문인 듯한데. 그보다 더 큰 이유는 普通話의 영향 때문이라고 생각된다. 백 년 동안의 廣州語의 어휘 변화에 있어서 상당히 많은 어휘들이 普通話의 영향을 받은 것처럼 중국의 代稱 「唐(人)」이 「中(國)」으로 바뀐 것 역시 普通話의 영향을 받았기 때문이라고 생각된다.
- Files in This Item
-
Go to Link
- Appears in
Collections - 문과대학 > 중어중문학부 > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.