The Pitfalls of Literary Globalization: Korea’s Self Othering in Ahn Junghyo’s Silver Stallion: A Novel of Korea
- Issue Date
- globalization; literary globalization; (self-)orientalization; cultural nationalism; cultural translation; the Other; war novel; sexualization
- 새한영어영문학, v.51, no.1, pp.213 - 231
- Journal Title
- Start Page
- End Page
- This paper critically examines the problems of literary globalization in the novel of Ahn Junghyo, a prestigious translator and well-known novelist of Korea. As the repeating slogan “The most Korean is the most global!” implies, the project of globalizing Korean Literature has insisted on promoting the national for the global recognition. An odd mixture of cultural nationalism and obsessive globalism that underlies the slogan, however, holds the author split between two demands of having to represent what is most Korean and, at the same time, to be incorporated with the global order. Those two seemingly incompatible demands go hand in hand with each other in Ahn’s Silver Stallion: A Novel of Korea, a novel of the Korean War originally intended for American readers and written in both Korean and English, yet at the expense of objectifying Korea as an oriental Other for the West. It is revealed through an analysis of the differences between Korean and English texts. Ahn’s cultural translation tends to rely on stereotypes and exoticism and, more seriously, repeats sexualizing the national for the Western eyes. In this sense Ahn’s novel shows an example of self-orientalization that literary globalization might fall into.
- Files in This Item
Go to Link
- Appears in
- 영어영문학부(대학) > 영어영문학부 > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.