미국의 문학번역 평가제도 사례연구 - 번역상과 번역지원을 중심으로
A Case Study in the Evaluation Systems of Literary Translation in the U.S.
Citations

WEB OF SCIENCE

0
Citations

SCOPUS

0

초록

This case study intends to investigate the characteristics of the evaluation of literary translation practiced in the form of translation awards and translation grants in the U.S. While traditional approaches to literary translation evaluation have been often bound by the prescriptive factors of faithfulness and readability, which could neglect the practical importance of publishability and other non-textual elements, this study rather takes a descriptive approach to reviewing and analyzing prize-awarded translations and translators and aims to discover common elements shared by these award-winning translations and translators. With the descriptive approach, this study has found that not only the translation quality but also critical factors outside translation text itself, including the overall backgrounds of translators, expertise of evaluators, influence of publishers, play a pivotal role in the evaluation of literary translation. The study has also discovered the important role of the accurate analysis of source texts in translation evaluation, and emphasizes the necessity that multi-layered direct and indirect evaluations by evaluators as well as editors and publishers contribute to bridging the gap between the result of literary translation evaluation and the actual reception and publication in the U.S. publishing markets, overcoming the limitation of numeric and mechanical results on the evaluation sheet.

키워드

literary translationEnglish translationtranslation awardtranslation granttranslation evaluationPEN Translation PrizeNEA translation projectALTA National Translation Award문학번역영어번역번역상번역지원번역평가PEN 번역상미국국립예술기금 번역프로젝트미국번역상
제목
미국의 문학번역 평가제도 사례연구 - 번역상과 번역지원을 중심으로
제목 (타언어)
A Case Study in the Evaluation Systems of Literary Translation in the U.S.
저자
이형진
발행일
2011-08
저널명
통번역학연구
15
페이지
363 ~ 388