번역 교육 지원 도구로서 기계번역(MT) 활용- 한영번역 포스트에디팅(MTPE) 수행에 대한 학습자 태도를 중심으로
Incorporating Machine Translation Post-editing(MTPE) into Undergraduate Korean into English Translation Courses: Focusing on Educational Benefits and Effective MTPE Process
Citations

WEB OF SCIENCE

0
Citations

SCOPUS

0

초록

With the rapid increase in global interaction coupled with the explosion of digital contents, human translation alone cannot keep up with the translation needs of today; machine translated texts have been increasingly used as a raw translation to be post-edited by language service providers(LSP). With this as a backdrop, this study aims to investigate students’ attitudes on the educational benefits of performing MTPE(machine translation post-editing) in undergraduate translation courses and what an effective post-editing (PE) workflow should be. Students’ responses to survey questions and reflective comments on machine translation (MT) use were analyzed to find out about learners’ perceptions and the effectiveness of an MTPE training model. Students’ responses suggest that they are satisfied with the MT quality and feel positive toward MT use in translation even though they showed a tendency to use MT to obtain corresponding expressions rather than enjoying post-editing activities.

키워드

translator’s technological competencymachine translationpre-editing/post-editingtranslation pedagogytranslators’ attitude toward technological development번역사의 기술활용 능력기계 번역기계번역 사전·사후 편집번역 교육학기술발전에 대한 번역사의 태도
제목
번역 교육 지원 도구로서 기계번역(MT) 활용- 한영번역 포스트에디팅(MTPE) 수행에 대한 학습자 태도를 중심으로
제목 (타언어)
Incorporating Machine Translation Post-editing(MTPE) into Undergraduate Korean into English Translation Courses: Focusing on Educational Benefits and Effective MTPE Process
저자
김순미
DOI
10.22844/its.2021.25.4.51
발행일
2021-11
저널명
통번역학연구
25
4
페이지
51 ~ 80