상세 보기
초록
This study examines the characteristics of onomatopoeia used in Japanese and Korean food names by contrasting the two languages in terms of their sensory expression and cultural features. The data consisted of food names listed on the official websites of major convenience stores in each country, Seven Eleven in Japan and CU in Korea, and were collected between August and September 2025. The analysis showed that both languages employ a wide range of onomatopoeic expressions to convey sensory qualities of food, with tactile and visual domains appearing particularly frequently. In Japanese, expressions such as “mochi mochi,” “funwari,” and “torori” appeared often, describing texture and cooking state in a delicate and detailed manner. In contrast, Korean food names frequently included taste-oriented expressions such as “maekom” (“spicy”), “dalkom” (“sweet”), and “jjondeuk” (“chewy”), which evoke both sensory and emotional impressions. These tendencies reflect broader cultural differences in how food is conceptualized and described in the two countries. By extending onomatopoeia research into the practical linguistic domain of food naming, this study highlights the potential for interdisciplinary inquiry that integrates linguistic, cultural, and marketing perspectives. It also provides foundational insights for the development of practical language-learning materials applicable in educational contexts.
키워드
- 제목
- 식품명 오노마토피어에 관한 한일 대조연구─ 편의점 상품을 중심으로 ─
- 제목 (타언어)
- A Comparative Study of Korean and Japanese Onomatopoeia in Food Names: Focusing on Convenience Store Products
- 저자
- 은수희
- 발행일
- 2025-12
- 유형
- Y
- 저널명
- 일본어교육연구
- 호
- 73
- 페이지
- 177 ~ 190