풀 포스트에디팅에 대한 고찰—풀 포스트에디팅 생산성에 영향을 주는 요소를 중심으로
An Investigation into English to Korean Full Post-editing: Factors Affecting Productivity of Full Post-editing
Citations

WEB OF SCIENCE

0
Citations

SCOPUS

0

초록

This research investigates the nature of English to Korean full post-editing and what factors can affect the productivity of full post-editing. The first goal is to examine if machine translation post-editing is faster than human translation and if the adequacy and fluency are not inferior to human translation. The data collected from 14 students showed that full post-editing is 69.66% faster than human translation. A sampling evaluation found that post-editing quality is not inferior to human translation. Furthermore, a statistical analysis found that editing volume does not correlate closely with productivity. This analysis implies that editing volume is one of the core factors that can explain productivity, but there can be other factors. In addition, a text analysis found that the frequency and severity of errors in raw machine translation are directly related to productivity losses. This paper discusses the reasons behind these findings and suggests how the industry and academia should use these findings.

키워드

machine translationpost-editingfull post-editinglight post-editingTER기계번역포스트에디팅풀 포스트에디팅라이트 포스트에디팅TER
제목
풀 포스트에디팅에 대한 고찰—풀 포스트에디팅 생산성에 영향을 주는 요소를 중심으로
제목 (타언어)
An Investigation into English to Korean Full Post-editing: Factors Affecting Productivity of Full Post-editing
저자
이준호김순미
DOI
10.15749/jts.2022.23.5.005
발행일
2022-12
저널명
번역학연구
23
5
페이지
119 ~ 146