생성형 인공지능(AI)의 한국문학 영어번역의 딜레마와 가능성
Generative Artificial Intelligence’s English Translation of Korean Literature and its Dilemmatic Possibility
Citations

WEB OF SCIENCE

0
Citations

SCOPUS

0

초록

This study investigates the impact of rapidly advancing generative AI translation technologies on the English translation of Korean literature. AI’s role in literary translation—traditionally seen as a uniquely human craft—raises both challenges and threats. The research examines the background, motivations, and implications of AI’s increasing presence in literary translation, aiming to reevaluate what sets human translation apart. Of particular interest is how ChatGPT, through varied prompts, now mimics the stylistic diversity once thought unique to human translators. As AI translation prioritizes the faithfulness to source texts, it not only challenges the authority of human translators but also prompts reflection on whether the very flaws of human translation—such as omissions, modifications or even mistranslations—might offer a more emotionally resonant experience for translation readers in contrast to logical and omission-free AI translation.

키워드

Literary translationEnglish translation of Korean literatureGenerative AI translationChatGPThuman translation문학번역한국문학 영어번역생성형 인공지능 번역챗GPT인간번역
제목
생성형 인공지능(AI)의 한국문학 영어번역의 딜레마와 가능성
제목 (타언어)
Generative Artificial Intelligence’s English Translation of Korean Literature and its Dilemmatic Possibility
저자
이형진
DOI
10.22344/fls.2025.100.59
발행일
2025-08
저널명
외국문학연구
100
페이지
59 ~ 87