AI시대 학부번역수업의 기계번역 적용에 관한 연구― 중한번역수업 심층인터뷰를 중심으로
A study on the application of machine translation in undergraduate translation classes in the AI era: Focusing on in-depth interviews in a Chinese-Korean translation class
Citations

WEB OF SCIENCE

0
Citations

SCOPUS

0

초록

This study investigated the integration of machine translation (MT) and artificial intelligence (AI) into undergraduate translation education, focusing on how these tools support translation competence and language skill development through a social constructivist approach. Conducted in a Chinese-Korean translation class, the research analyzed how students improved their translation abilities using a collaborative machine-human model. Students utilized Papago and ChatGPT as key tools in their translation tasks, enhancing vocabulary, grammar, and sentence structure skills while developing cultural knowledge and translation competence. Team-based learning and classroom discussions played a crucial role in helping students refine machine-generated translations and acquire effective strategies. ChatGPT provided immediate feedback, fostering an interactive learning dynamic that boosted confidence and motivation. The findings highlight that integrating MT and AI into undergraduate courses can significantly improve translation quality and collaborative learning. This approach supports both individual skill-building and collective growth, demonstrating the potential of combining technological advancements with traditional translation education.

키워드

번역교육기계번역AI번역번역능력ChatGPTTranslation educationmachine translationAI translationtranslation competenceChatGPT
제목
AI시대 학부번역수업의 기계번역 적용에 관한 연구― 중한번역수업 심층인터뷰를 중심으로
제목 (타언어)
A study on the application of machine translation in undergraduate translation classes in the AI era: Focusing on in-depth interviews in a Chinese-Korean translation class
저자
강수정
DOI
10.15749/jts.2025.26.1.002
발행일
2025-03
저널명
번역학연구
26
1
페이지
49 ~ 73