고려시대 국학고전의 번역 현황과 과제Conditions and Problems in Translation of Korean Classical Literature in the Koryo Dynasty
- Other Titles
- Conditions and Problems in Translation of Korean Classical Literature in the Koryo Dynasty
- Authors
- 신안식
- Issue Date
- Dec-2007
- Publisher
- 건국대학교 GLOCAL(글로컬)캠퍼스 동화와번역연구소
- Keywords
- The Koryo Dynasty; Korean Classical Literature; translation; repetitive translation; conditions; problems; The Koryo Dynasty; Korean Classical Literature; translation; repetitive translation; conditions; problems; 고려왕조; 국학고전; 번역; 중복 번역; 현황; 과제攀* 건국대학교(sas0301@kku.ac.kr)攀攀
- Citation
- 동화와 번역, no.14, pp 127 - 155
- Pages
- 29
- Journal Title
- 동화와 번역
- Number
- 14
- Start Page
- 127
- End Page
- 155
- URI
- https://scholarworks.sookmyung.ac.kr/handle/2020.sw.sookmyung/55645
- ISSN
- 2093-1700
- Abstract
- In Korea’s history, the Koryo Dynasty lasted for 474 years. Despite the long-lasting period of the Koryo Dynasty, it has been less recognized than the Ancient Society and Chosun Dynasty. Although there have been many professional researchers’ academic achievements, people in general feel a lack of knowledge about the Dynasty. With little historical investigation on the Koryo Dynasty, it is difficult to disseminate information about the Dynasty to the general public. In this respect, more research on Korean Classical Literature is needed. In particular, more information and translations are required to improve the status quo.
Reading Korean Classical Literature is a good source of information for the general public as well as for researchers. However, it is not easy for those, who are not fluent in Chinese, to understand the content of Korean Classical Literature, due to the fact that the source texts were written in Chinese. As a solution, translating activities are adopted for those who cannot fully comprehend the meaning and the content of Korean Classical Literature.
In conclusion, suggestions for its systematic management are raised more importantly in order to overcome a variety of difficulties in the translation processes. Most of all, inspection of existing translations is necessary to guarantee the reliability on the precise content of Korean Classical Literature. What is more significant is that mistranslation should be corrected for genuine understanding to Korean Classical Literature. This can lead to convergence between history and Korean studies. Therefore, for the development of humanities, investigations on Korean Classical Literature should be strengthened. In addition, for more productive and culturally enhanced aspects of Korean Classical Literature, studies on Korean Classical Literature should go beyond the realm of (mis)translation and academic approaches.
- Files in This Item
-
Go to Link
- Appears in
Collections - 문과대학 > 역사문화학과 > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.