Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

고려시대 국학고전의 번역 현황과 과제Conditions and Problems in Translation of Korean Classical Literature in the Koryo Dynasty

Other Titles
Conditions and Problems in Translation of Korean Classical Literature in the Koryo Dynasty
Authors
신안식
Issue Date
Dec-2007
Publisher
건국대학교 GLOCAL(글로컬)캠퍼스 동화와번역연구소
Keywords
The Koryo Dynasty; Korean Classical Literature; translation; repetitive translation; conditions; problems; The Koryo Dynasty; Korean Classical Literature; translation; repetitive translation; conditions; problems; 고려왕조; 국학고전; 번역; 중복 번역; 현황; 과제攀* 건국대학교(sas0301@kku.ac.kr)攀攀
Citation
동화와 번역, no.14, pp 127 - 155
Pages
29
Journal Title
동화와 번역
Number
14
Start Page
127
End Page
155
URI
https://scholarworks.sookmyung.ac.kr/handle/2020.sw.sookmyung/55645
ISSN
2093-1700
Abstract
In Korea’s history, the Koryo Dynasty lasted for 474 years. Despite the long-lasting period of the Koryo Dynasty, it has been less recognized than the Ancient Society and Chosun Dynasty. Although there have been many professional researchers’ academic achievements, people in general feel a lack of knowledge about the Dynasty. With little historical investigation on the Koryo Dynasty, it is difficult to disseminate information about the Dynasty to the general public. In this respect, more research on Korean Classical Literature is needed. In particular, more information and translations are required to improve the status quo. Reading Korean Classical Literature is a good source of information for the general public as well as for researchers. However, it is not easy for those, who are not fluent in Chinese, to understand the content of Korean Classical Literature, due to the fact that the source texts were written in Chinese. As a solution, translating activities are adopted for those who cannot fully comprehend the meaning and the content of Korean Classical Literature. In conclusion, suggestions for its systematic management are raised more importantly in order to overcome a variety of difficulties in the translation processes. Most of all, inspection of existing translations is necessary to guarantee the reliability on the precise content of Korean Classical Literature. What is more significant is that mistranslation should be corrected for genuine understanding to Korean Classical Literature. This can lead to convergence between history and Korean studies. Therefore, for the development of humanities, investigations on Korean Classical Literature should be strengthened. In addition, for more productive and culturally enhanced aspects of Korean Classical Literature, studies on Korean Classical Literature should go beyond the realm of (mis)translation and academic approaches.
Files in This Item
Go to Link
Appears in
Collections
문과대학 > 역사문화학과 > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE