미국의 문학번역 평가제도 사례연구 - 번역상과 번역지원을 중심으로
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | 이형진 | - |
dc.date.available | 2021-02-22T11:01:41Z | - |
dc.date.issued | 2011-08 | - |
dc.identifier.issn | 1975-6321 | - |
dc.identifier.issn | 2713-8372 | - |
dc.identifier.uri | https://scholarworks.sookmyung.ac.kr/handle/2020.sw.sookmyung/6970 | - |
dc.description.abstract | This case study intends to investigate the characteristics of the evaluation of literary translation practiced in the form of translation awards and translation grants in the U.S. While traditional approaches to literary translation evaluation have been often bound by the prescriptive factors of faithfulness and readability, which could neglect the practical importance of publishability and other non-textual elements, this study rather takes a descriptive approach to reviewing and analyzing prize-awarded translations and translators and aims to discover common elements shared by these award-winning translations and translators. With the descriptive approach, this study has found that not only the translation quality but also critical factors outside translation text itself, including the overall backgrounds of translators, expertise of evaluators, influence of publishers, play a pivotal role in the evaluation of literary translation. The study has also discovered the important role of the accurate analysis of source texts in translation evaluation, and emphasizes the necessity that multi-layered direct and indirect evaluations by evaluators as well as editors and publishers contribute to bridging the gap between the result of literary translation evaluation and the actual reception and publication in the U.S. publishing markets, overcoming the limitation of numeric and mechanical results on the evaluation sheet. | - |
dc.format.extent | 26 | - |
dc.language | 한국어 | - |
dc.language.iso | KOR | - |
dc.publisher | 한국외국어대학교 통번역연구소 | - |
dc.title | 미국의 문학번역 평가제도 사례연구 - 번역상과 번역지원을 중심으로 | - |
dc.title.alternative | A Case Study in the Evaluation Systems of Literary Translation in the U.S. | - |
dc.type | Article | - |
dc.publisher.location | 대한민국 | - |
dc.identifier.bibliographicCitation | 통번역학연구, v.15, pp 363 - 388 | - |
dc.citation.title | 통번역학연구 | - |
dc.citation.volume | 15 | - |
dc.citation.startPage | 363 | - |
dc.citation.endPage | 388 | - |
dc.identifier.kciid | ART001581269 | - |
dc.description.isOpenAccess | N | - |
dc.description.journalRegisteredClass | kci | - |
dc.subject.keywordAuthor | literary translation | - |
dc.subject.keywordAuthor | English translation | - |
dc.subject.keywordAuthor | translation award | - |
dc.subject.keywordAuthor | translation grant | - |
dc.subject.keywordAuthor | translation evaluation | - |
dc.subject.keywordAuthor | PEN Translation Prize | - |
dc.subject.keywordAuthor | NEA translation project | - |
dc.subject.keywordAuthor | ALTA National Translation Award | - |
dc.subject.keywordAuthor | 문학번역 | - |
dc.subject.keywordAuthor | 영어번역 | - |
dc.subject.keywordAuthor | 번역상 | - |
dc.subject.keywordAuthor | 번역지원 | - |
dc.subject.keywordAuthor | 번역평가 | - |
dc.subject.keywordAuthor | PEN 번역상 | - |
dc.subject.keywordAuthor | 미국국립예술기금 번역프로젝트 | - |
dc.subject.keywordAuthor | 미국번역상 | - |
dc.identifier.url | https://www.earticle.net/Article/A152728 | - |
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Sookmyung Women's University. Cheongpa-ro 47-gil 100 (Cheongpa-dong 2ga), Yongsan-gu, Seoul, 04310, Korea02-710-9127
Copyright©Sookmyung Women's University. All Rights Reserved.
Certain data included herein are derived from the © Web of Science of Clarivate Analytics. All rights reserved.
You may not copy or re-distribute this material in whole or in part without the prior written consent of Clarivate Analytics.