韓‧中 친족 호칭 ‘형수’와 ‘제수’에 대한 通時的 비교A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'
- Other Titles
- A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'
- Authors
- 유현아
- Issue Date
- Jun-2011
- Publisher
- 경희대학교(국제캠퍼스) 비교문화연구소
- Keywords
- kinship terms; elder brother's wife; younger brother´s wife; form of marriage(Shoujihun); kinship terms; elder brother's wife; younger brother´s wife; form of marriage(Shoujihun); 친족 호칭; 형수; 제수; 결혼 문화(수계혼)
- Citation
- 비교문화연구, v.23, pp 419 - 437
- Pages
- 19
- Journal Title
- 비교문화연구
- Volume
- 23
- Start Page
- 419
- End Page
- 437
- URI
- https://scholarworks.sookmyung.ac.kr/handle/2020.sw.sookmyung/52708
- DOI
- 10.21049/ccs.2011.23..419
- ISSN
- 1598-0685
- Abstract
- In China, elder brother's wife is called 'Sao' or 'Saozi' and younger brother's wife is called 'Fu' or 'Difu', etc. On the other hand, In Korea is called 'Hyeongsu' and 'Jesu'.
This paper aims to find that Korean and Chinese kinship terminology 'Hyeongsu' and 'Jesu's origin and characteristics. And considerd reason that Korean kinship terms different changed with Chineses and investigated whether the presence of native language. In China, Kinship term reflected strict species act. Therefore, for elder brother's wife to give dignity 'Sao' in the title that made separately. In other hand, sister-in-law used 'Fu that means submission.
The first was to use the same type of Kinship terms in the Korean and Chinese.
Because Korea accept of the China's relative terms. But gradually confusion about the meaning of the original issued 'Sao' and wrong term 'Jesu' appeared. In response, 'Hyeongsu' as a two-syllable terms was shown whence they came.
Also through literature shows that ‘아마’, ‘아마니 is called native tongue.
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - 문과대학 > 중어중문학부 > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.